24 pages • 48 minutes read
AnonymousA modern alternative to SparkNotes and CliffsNotes, SuperSummary offers high-quality Study Guides with detailed chapter summaries and analysis of major themes, characters, and more.
Lay le Freine by Anonymous (14th century), translated by R. S. Robinson
Lay le Freine is a 14th-century Breton lai written in Middle English. The author is unknown, but the poem is a retelling of a 12th-century lai by Marie de France. In it, a baby is abandoned at birth and left wrapped in an embroidered cloth outside a convent. Christened Le Freine, she grows up not knowing who her real parents are, although she is told at the age of 12 that she was a foundling. The story takes a romantic turn when Le Freine elopes with a wealthy knight. After some twists and turns, her identity as the daughter of a knight is revealed, and the two lovers are allowed to marry. As in Sir Orfeo, all’s well that ends well. The abandoned baby is a common feature of medieval tales, as is an article of clothing or cloth—in this case, the embroidered cloth—by which a person may later be identified.
Pearl by Anonymous (late 14th century), translated by J. R. R. Tolkien
The title of this medieval poem in Middle English is Perle. It is twice as long as Sir Orfeo, comprising over 100 12-line stanzas, each with the same rhyme scheme. The verse is strongly alliterative. Unlike Sir Orfeo, which combines Christian elements with Celtic folklore and classical legend, Pearl tells a thoroughgoing Christian story. The speaker is a jeweler who has lost his pearl, which is a symbol for an infant daughter who died. One summer, he falls asleep in an orchard and has a dream vision (rather like Heurodis in Sir Orfeo). In the dream, he sees his daughter as a beautiful girl clad in white and wearing pearls. She has attained immortality and is a bride of Christ. She consoles the speaker in his grief and shows him the path to salvation.
Sir Gawain and the Green Knight by Anonymous (late 14th century), translated by A. S. Kline
This is one of the most renowned verse romances of medieval England, thought to be written by the same author who wrote Pearl. Like Pearl, the verse is alliterative. At King Arthur’s court, the unknown but formidable figure of the green knight appears during a feast. He challenges any knight to strike him with an axe if he agrees to take a return blow from the knight in one year’s time. Gawain accepts the challenge and beheads the green knight, who then picks up his head and reminds Gawain of their future date. The journey that Gawain undertakes in order to find the green knight in his Green Chapel is a hero’s quest that tests his chivalric values. He passes this test of character but with one blemish related to truthfulness.
“Dame Siriz and the Weeping Bitch” by Anonymous (1280)
While Sir Orfeo is a serious poem with no comic moments, “Dame Siriz and the Weeping Bitch” represents another side of medieval literature. It is a bawdy and comic verse tale about a young clergyman who yearns to seduce Margery, a married woman. After she rebuffs him, he goes to Dame Siriz, a cunning old woman who has a reputation for being an “arranger” of such things. The tale is a fabliau—a satirical poem usually with an anti-clerical theme. Medieval French literature abounds with fabliaux, but this is the first English one, written around 1280. It is told mainly, like Sir Orfeo, in rhyming couplets and also almost entirely in dialogue.
“Database of Middle English Romance” by University of York (2012)
This is a searchable online database of over 80 Middle English verse romances, written circa 1225-1500. For each romance, the database supplies details including the form of the poem, date and place of composition, keywords, and a plot summary. It also includes lists of modern editions as well as links to online versions of the poems (two links in the case of Sir Orfeo).
“Re-Reading Sir Orfeo” by Maria Amelia Fraga Fuentes (2010)
Fuentes discusses various critical approaches to the interpretation of the poem and also argues that in addition to the Orpheus and Eurydice myth, the poet drew on Homer’s Odyssey, particularly the final part, in which Odysseus returns to his home in Ithaca. Common elements include a return home after a long absence, the use of disguise (both men disguise themselves as beggars), the loyalty test, cunning and the telling of lies when necessary, and the recovery of the kingdom.
“Abduction and Feminine Expression in Sir Orfeo” by Ruth Worgan (2022)
This reading of the poem, in Medieval Feminist Forum: A Journal of Gender and Sexuality, is from the perspective of queer feminist theory. Worgan argues that Heurodis deliberately accepts her abduction by the fairy king “in order to destabilize the patriarchal possession of her body.” Her goal is to get out of a situation in which she is valued as a commodity; she reacts against “the silencing of the feminine.” By “align[ing] herself with the transformative nature of the enclosed garden,” she “rejects the gendered life set for her by the patriarchy.”
Linda Marie Zaerr sings Sir Orfeo in Middle English to a 13th-century melody, accompanied by Laura Zaerr on the gothic harp. There are subtitles in modern English. The performance was produced by University Television Productions of Boise State University and posted to YouTube in October 2020.
By Anonymous